Квалификация и потенциал персонала |
Проекция маркетинга |
Что значит управление знаниями? |
Основные стадии консультационного процессаРуководители предприятий различных форм собственности обращаются к консультанту, как правило, с типичными вопросами и заказ... |
Ошибки руководителейСистема управления и управленческая структура в России до сих пор находятся в плену прошлых стереотипов, и очень часто дире... |
Что же предлагали первые консультанты, которые появились в 20-х годах?Принято считать, что консультанты по управлению первой волны - это бывшие предприниматели, руководители, управленцы, до... |
Финансы - Финансовый консалинг
В 90-х годах прошлого века одним из самых больных вопросов для наших специалистов по управлению качеством была аутентичность русского перевода международных стандартов ИСО серии 9000 английскому тексту. Пропуск в русском переводе в примечании к термину процесс в словаре ИСО 8402:94 всего одного слова (таблица) отражает, вероятно, отношение к вопросу владения финансовыми ресурсами.
Примечание к термину процесс :
оригинал Resources may include personnel, finance, facilities, equipment, techniques and methods
русский перевод K ресурсам могут относиться: персонал, средства обслуживания, оборудование, технология и методология
Слово finance не переведено! Возможно, переводчикам показалось, что если оставить слово финансы , то получится, что владелец процесса сможет распоряжаться финансовыми ресурсами, а это - прерогатива высшего руководства. И слова финансы не оказалось в русском варианте международного стандарта.
В английском и французском вариантах примечания к термину процесс финансовые ресурсы указаны вторыми по важности после персонала. Сам термин процесс в перечислении был после термина объект вторым в словаре ИСО 8402:94.
Показательна ориентация на управление процессами МС ИСО серии 9000 с момента их появления на свет в 1987 г. Но можно ли было считать ориентированным на процессы русский перевод стандартов ИСО серии 9000:1994 без финансов? Вряд ли. Какие могут быть бизнес-процессы без денег?
Ситуация могла бы измениться с выходом МС ИСО 9001:2000, в котором управление процессами - обязательное требование. Но обнаружился изъян английского варианта новой версии ИСО серии 9000, где термин процесс определен как совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы . Более неудачного определения найти трудно, ибо без ориентации на потребителя это уже не бизнес-процесс, а скорее функция, преобразующая что-то во что-то. С таким определением может быть потеряна (или так и не найдена) связь системы качества с реальной действительностью. Самое обидное, что при такой трактовке одного из основных терминов опять оказалась под вопросом связь между бизнес-процессами и финансами.
В результате многим консультантам по системам качества приходится уговаривать и себя, и подопечные предприятия, что процессный подход далеко не самое главное, что сначала надо разработать Руководство по качеству, потом задокументировать процедуры, затем решить, что делать с записями по качеству. У таких консультантов вопрос о бизнес-процессах так и повисает в воздухе вместе с вопросом о миссии системы менеджмента качества (СМК).
Читайте: |
---|
Данные и знанияИнформация, с которой имеют дело ЭВМ, разделяется на процедурную и декларативную. Процедурная информация овеществлена в программах, которые выполняются в процессе ре... |
Какие знания сотрудник обязан передать в корпоративную систеЭто определяется руководством и менеджерами компании. Кто именно (компания или сотрудник) является владельцем знания? По нашему определению, знание не является знанием как та... |